Если молодой человек выбрал профессию переводчика, то ему придется очень много работать головой. Это ни те знания, когда можно списать у соседа или запомнить лишь общий смысл на учебе, вникая в детали по ходу серьезной работы.
Работа переводчика подразумевает ежедневную зубрежку и практику. И данное дело нельзя прекращать, иначе иностранный язык начнет стираться с "диска" памяти.
Серьезный подход при познании, например, английского и японского языков - огромная выгода в будущем.
Во-первых, идеальное знание двух языков (основного английского и какого-либо вторичного языка) позволит очень быстро найти работу, как на огромном заводе со сложнейшим оборудованием и техническими требованиями к специалистам, так и в бюро переводов, где переводчики работают над различными документами (смотря какой попадется заказчик).
Во-вторых, не только официальная работа в переводческой компании будет приносить доход. Выгода еще и от фрилансерской деятельности. Профессионалов в иностранном языке можно пересчитать по пальцам, - уникальные специалисты всегда нужны. И на фрилансе такие профессионалы будут вне конкуренции. То есть, все заказы хороший переводчик будет брать себе, ведь выберут именно его, а не десяток новичков в очереди.
И, в-третьих, выгода еще в том, что переводчик может заниматься узкой деятельностью. Например, обладая японским, можно работать на японскую промышленность: делать переводы документов при продаже японских автомобилей, электроники и строительной техники (допустим, известные России экскаваторы "komatsu").
< Предыдущая | Следующая > |
---|
Комментарии
- http://bit.ly/2oQUzUu
Выдача в день сделки кредита онлайн на карту за 20 мин. Смотрите здесь: http://bit.ly/2CqMXQW - Сравнение предложений
*money** Цитировать
RSS лента комментариев этой записи.